Keine exakte Übersetzung gefunden für لأغراض سكنية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch لأغراض سكنية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Programmes de logement du Fonds PAG-IBIG
    • أجزاء من بعض المواقع المعلن عنها ليست صالحة لأغراض السكن.
  • Les baux régis par la common law vont de 50 ans pour les usages commerciaux, industriels, civiques ou communautaires à 99 ans pour l'usage résidentiel.
    وتتراوح مدد عقود الإيجارات بموجب القانون العام من 50 سنة لأغراض الاستخدام التجاري والصناعي والمدني والجماعي، و 99 سنة لأغراض السكن.
  • Un décret d'application du Code foncier sur les concessions foncières à des fins sociales, adopté en mars 2003, définit les critères, les procédures et les mécanismes applicables à l'octroi de concessions foncières aux fins de résidence et d'agriculture de subsistance.
    اعتُمد في آذار/مارس2003 المرسوم الفرعي لقانون الأرض بشأن منح امتيازات الأراضي لأغراض اجتماعية، وهو مرسوم يحدد معايير وإجراءات وآليات منح امتيازات الأراضي لاستخدامها لأغراض السكن وزراعة الكفاف.
  • En vertu de cette loi, les municipalités peuvent également décider si les locaux d'habitation peuvent être utilisés à d'autres fins et si des unités d'habitation peuvent être regroupées.
    وبموجب هذا القانون، يمكن للبلديات أيضاً أن تحدد مدى جواز استخدام المرافق السكنية لأغراض خلاف السكن، وما إذا كان يمكن دمج الوحدات السكنية.
  • Cette loi réglemente les contrats de location de biens immobiliers, aussi bien pour l'habitation qu'à d'autres fins.
    وينظم هذا القانون عقود تأجير الممتلكات العقارية سواء كان ذلك لغرض السكن أو لأغراض أخرى.
  • Les biotechnologies de traitement des sols permettent d'accroître la production et la productivité dans les pays tropicaux tandis que la pollution des eaux souterraines et de surface et l'exploitation des terres pour l'habitat et l'industrie compromettent sérieusement la salubrité et la sécurité des approvisionnements alimentaires et la nutrition dans les pays pauvres.
    وتكتسي التكنولوجيا الأحيائية المطبقة على التربة أهمية كبرى بالنسبة للإنتاج والإنتاجية في البلدان الاستوائية كما أن الإجهاد الذي تتعرض لـه المياه الجوفية والسطحية واستعمال الأرض لأغراض السكن والصناعة أمران ما انفكا يؤثران بشكل خطير على الأمن الغذائي وعلى السلامة والتغذية في البلدان الفقيرة.
  • Un montant représentant 60 % du total des crédits prévus pour un exercice financier doit être utilisé pour la construction de logements en faveur des SC/ST.
    ومن المقرر أن يُستخدَم 60 في المائة من المخصصات الإجمالية خلال السنة المالية لأغراض تشييد وحدات سكنية للطوائف المنبوذة والقبائل المنبوذة.
  • Au cours des quatre années à venir, ONU-Habitat s'emploiera, en étroite collaboration avec des partenaires internationaux et nationaux, à élargir la portée de son dispositif de financement par le truchement des institutions financières nationales, qui prêteront les fonds qu'il leur aura versés, ainsi que les capitaux privés supplémentaires qu'ils auront permis de réunir, pour financer la construction de logements d'un coût abordable et d'infrastructures urbaines.
    وسيعمل موئل الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع المقبلة بشكل وثيق مع شركاء على الصعيدين الدولي والقطري من أجل توسيع نطاق رؤوس أموال التمويل عن طريق مؤسسات التمويل المحلية التي ستقوم بدورها بإقراض هذه الأموال بالإضافة إلى رؤوس أموال خاصة إضافية تُضخ لأغراض تمويل السكن الميسور التكلفة والبنى التحتية الحضرية.
  • Par le biais de sa Caisse pour le logement, constituée après l'entrée en vigueur de la Loi sur la privatisation des logements appartenant à l'État, la Republika Srpska collecte des fonds pour racheter des appartements publics appartenant à l'État, pour octroyer ensuite des prêts et des crédits à des conditions favorables à des citoyens de la Republika Srpska exclusivement à des fins de logement.
    وتقوم جمهورية صربسكا من خلال صندوق الإسكان الذي أنشئ بعد أن دخل قانون خصخصة المساكن الحكومية حيز النفاذ، بجمع الأموال المتأتية من سداد القطاع الخاص وإعادة شرائه للمساكن الحكومية التي تملكها الدولة، ثم تمنح مواطني جمهورية صربسكا قروضاً وائتمانات بشروط ميسرة لأغراض تقتصر على السكن.